Agosto de 2018


歴代誌 第二 34:3
2 Crônicas 34:3
  3 そして,その統治の第八年に,彼はまだ少年であったが,その父祖ダビデのを求め始めた。第十年には高き所,聖木,彫像,鋳物の像からユダとエルサレムを清め始めた。
  3 No oitavo ano do seu reinado, quando ainda era jovem, começou a buscar o Deus de Davi, seu antepassado; e no décimo segundo ano começou a purificar Judá e Jerusalém dos altos sagrados, dos postes sagrados, das imagens esculpidas e das estátuas de metal.
| 歴代誌 れきだいし | 第二 だいに | 統治 とうち | 第八年 だいはちねん | 彼 かれ | 少年 しょうねん | 父祖 ふそ | 神 かみ | 求 もと | 始 はじ | 第十二年 だいじゅうにねん | 高 たか | 所 ところ | 聖木 せいぼく | 彫像 ちょうぞう | 鋳物 いもの | 像 ぞう | 清 きよ | 始 はじ | 

31/08/2018



ガラテア 6:5
Gálatas 6:5
  5 人はおのおの自分の荷を負うのです。
  5 Pois cada um levará a sua própria carga.
| 人 ひと | 自分 じぶん | 荷 に | 負 お | 

30/08/2018



マタイ 23:12
Mateus 23:12
  12 だれでも自分を高める者は低くされ,だれでも自分を低くする者は高められるのです。
  12 Quem se enaltecer será humilhado, e quem se humilhar será enaltecido.
| 自分 じぶん | 高 たか | 者 もの | 低 ひく | 

29/08/2018



コリント 第二 7:1
2 Coríntios 7:1
  1 それゆえ,わたしたちにはこのような約束があるのですから,愛する者たちよ,肉と霊のあらゆる汚れから自分を清め,への恐れのうちに神聖さを完成しようではありませんか。
  1 Portanto, amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de toda imundície da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
| 第二 だいに | 約束 やくそく | 愛 あい | 者 もの | 肉 にく | 霊 れい | 汚 けが | 自分 じぶん | 清 きよ | 神 かみ | 恐 おそ | 完成 かんせい |

28/08/2018



マラキ 3:6
Malaquias 3:6
  6 「わたしはエホバであり,わたしは変わっていないのである。またあなた方はヤコブの子であり,あなた方は自分の終わりに来てはいない。
  6 Pois eu sou Jeová; eu não mudo. E vocês são filhos de Jacó; ainda não chegaram ao seu fim.
| 変 か | 方 がた | 子 こ | 自分 じぶん | 終 お | 来 き | 

27/08/2018



コリント 第一 15:58
1 Coríntios 15:58
  58 こうして,わたしの愛する兄弟たち,あなた方の労苦がにあって無駄でないことを死っているのですから,堅く立って,動くされることなく,の業においてなすべき事を常にいっぱいに持ちなさい。
  58 Portanto, meus amados irmãos, sejam firmes, inabaláveis, e tenham sempre bastante para fazer na obra do Senhor, sabendo que o seu trabalho árduo no Senhor não é em vão.
| 第一 だいいち | 愛 あい | 兄弟 きょうだい | 方 がた | 労苦 ろうく | 主 しゅ | 無駄 むだ | 知 し | 堅 かた | 立 た | 動 うご | 業 わざ | 事 こと | 常 つね | 持 も | 

26/08/2018



ローマ 12:3
Romanos 12:3
  3 わたしは,自分に与えられた過分のご親切によって,あなた方の中のすべての人に言います。自分のことを必要以上に考えてはなりません。むしろ,が各々に信仰を分け与えてくださったところに応じ,健全な思いを抱けるような考え方をしなさい。
  3 Pois, por meio da bondade imerecida que me foi concedida, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo mais do que é necessário pensar, mas que cada um pense de um modo que revele bom senso, conforme a medida de fé que Deus lhe deu.
| 自分 じぶん | 与 あた | 過分 かぶん | 親切 しんせつ | 方 がた | 中 なか | 人 ひと | 言 い | 必要 ひつよう | 以上 いじょう | 考 かんが | 神 かみ | 各々 おのおの | 分 わ | 与 あた | 応 おう | 健全 けんぜん | 思 おも | 抱 いだ | 

25/08/2018



コリント 第二 3:17
2 Coríntios 3:17
  17 さて,エホバは霊です。そしてエホバの霊のある所には自由があります。
  17 Ora, Jeová é O Espírito, e onde está o espírito de Jeová, ali há liberdade.
| 第二 だいに | 霊 れい | 所 ところ | 自由 じゆう | 

24/08/2018



フィリピ 4:4
Filipenses 4:4
  4 にあって常に喜びなさい。
      もう一度言います。喜びなさい!
  4 Alegrem-se sempre no Senhor.
      Novamente direi: Alegrem-se!
| 主 しゅ | 常 つね | 喜 よろこ | 一度 いちど | 言 い | 

23/08/2018



ローマ 8:6
Romanos 8:6
  6 肉の思うことは死を意味するのに対し,霊の思うことは命と平和を意味するのです。
  6 Pois fixar a mente na carne significa morte, mas fixar a mente no espírito significa vida e paz.
| 肉 にく | 思 おも | 死 し | 意味 いみ | 対 たい | 霊 れい | 命 いのち | 平和 へいわ | 

22/08/2018



ローマ 6:12
Romanos 6:12
  12 それゆえ,罪があなた方の死ぬべき体の中で引き続き王として支配し,あなた方が[体]の欲望に従うということがあってはなりません。
  12 Portanto, não deixem que o pecado continue a reinar em seus corpos mortais, fazendo com que vocês obedeçam aos seus desejos.
| 罪 つみ | 方 がた | 死 し | 体 からだ | 中 ちゅう | 引 ひ | 続 つづ | 王 おう | 支配 しはい | 欲望 よくぼう | 従 したが | 

21/08/2018



使徒 20:30
Atos 20:30
  30 そして,あなた方自身の中からも,弟子たちを引き離して自分につかせようとして曲がった事柄を言う者たちが起こるでしょう。
  30 E dentre vocês mesmos surgirão homens que falarão coisas deturpadas para arrastar os discípulos atrás de si.
| 使徒 しと | 方 がた | 自身 じしん | 中 なか | 弟子 でし | 引 ひ | 離 はな | 自分 じぶん | 曲 ま | 事柄 ことがら | 言 い | 者 もの | 起 お | 

20/08/2018



テサロニケ 第二 3:11
2 Tessalonicenses 3:11
  11 ところが聞くところによると,あなた方の間で,ある者たちが無秩序な歩み方をし,少しも働かないで,自分に関係のないことに手出ししているとのことです。
  11 Pois ouvimos que alguns estão andando de modo indisciplinado entre vocês; não trabalham, e ainda se intrometem no que não lhes diz respeito.
| 第二 だいに | 聞 き | 方 がた | 間 あいだ | 者 もの | 無秩序 むちつじょ | 歩 あゆ | 方 かた | 少 すこ | 働 はたら | 自分 じぶん | 関係 かんけい | 手 て | 出 だ | 

19/08/2018



エフェソス 2:8
Efésios 2:8
  8 まさにこの過分のご親切のもとに,あなた方は信仰によって救われているのです。そして,これはあなた方によるのではなくの賜物なのです。
  8 Graças a essa bondade imerecida vocês foram salvos por meio da fé, e isso não se deve a vocês; na verdade, é dádiva de Deus.
| 過分 かぶん | 親切 しんせつ | 信仰 しんこう | 救 すく | 方 がた | 神 かみ | 賜物 たまもの | 

18/08/2018



詩編 34:4
Salmo 34:4
  4 わたしが尋ねると,エホバはわたしに答えてくださり,
      わたしのすべての怖れからわたしを救い出してくださった。
  4 Busquei a Jeová, e ele me respondeu.
      Ele me livrou de todos os meus temores.
| 詩編 しへん | 尋ねる たずねる | 答えて こたえて | 怖れ おそれ | 救い すくい | 出して だして | 

17/08/2018



ルツ 2:15
Rute 2:15
  15 そののち彼女は落ち棒を拾うために立ち上がった。するとボアズは自分のところの若者たちに命じて言った,「彼女には切り落とした穂の間で拾わせなさい。この人に手出ししてはならない。
  15 Quando ela se levantou para respigar, Boaz ordenou aos seus servos: “Deixem que ela respigue entre as espigas cortadas, e não a incomodem.
| 彼女 かのじょ | 落ち おち | 棒 ぼ | 拾う ひろう | 立ち たち | 上がった あがった | 自分 じぶん | 若者 わかもの | 命じて めいじて | 言った いった | 切り きり | 穂 ほ | 間 あいだ | 人 ひと | 手 て | 出 だ |  

16/08/2018



マルコ 14:50
Marcos 14:50
  50 すると,[弟子たち]はみな彼を捨てて逃げて行った。
  50 E todos o abandonaram e fugiram.
| 弟子 でし | 彼 かれ | 捨 す | 逃 に | 行 い |

15/08/2018



ローマ 12:2
Romanos 12:2
  2 そして,この事物の体制に合わせて形作られるのをやめなさい。むしろ,思いを作り直すことによって自分を変革しなさい。それは,の善にして受け入れられる完全なご意志を自らわきまえ知るためです。
  2 E parem de se amoldar a este mundo, mas sejam transformados, renovando a sua mente, a fim de comprovar por si mesmos a boa, aceitável e perfeita vontade de Deus.
| 事物 じぶつ | 体制 たいせい | 合 あ | 形 かたち | 作 つく | 思 おも | 直 なお | 自分 じぶん | 変革 へんかく | 神 かみ | 善 ぜん | 受 う | 入 い | 完全 かんぜん | 意志 いし | 自 みずか | 知 し | 

14/08/2018



ゼカリヤ 8:13
Zacarias 8:13
  13 そして,ユダの家とイスラエルの家よ,あなた方は諸国民の間で呪いとなったが,それと同じように,わたしはあなた方を救い,あなた方は必ず祝福となるのである。恐れてはいけない。あなた方の手は強くなるように。
  13 E assim como vocês se tornaram exemplo a ser citado em maldições entre as nações, ó casa de Judá e casa de Israel, assim eu os salvarei, e vocês se tornarão uma bênção. Não tenham medo! Que as suas mãos sejam fortes.
| 家 いえ | 方 がた | 諸国民 しょこくみん | 間 あいだ | 呪 のろ | 同 おな | 救 すく | 必 かなら | 祝福 しゅくふく | 恐 おそ | 手 て | 強 つよ | 

13/08/2018



詩編 34:8, 9
Salmo 34:8, 9
  8 あなた方はエホバが善良であることを味わい知れ。
      そのもとに避難する強健な人は幸いだ。
  9 その聖なる者たちよ,エホバを恐れよ。
      []を恐れる者たちは何にも不足しないだらだ。
  8 Provem e vejam que Jeová é bom;
      Feliz o homem que se refugia nele.
  9 Temam a Jeová, todos vocês, os seus santos.
      Pois nada falta aos que o temem.
| 詩編 しへん | 方 がた | 善良 ぜんりょう | 味 あじ | 知 し | 避難 ひなん | 強健 きょうけん | 人 ひと | 幸 さいわ | 聖 せい | 者 もの | 恐 おそ | 神 かみ | 何 なに | 不足 ふそく | 

12/08/2018



マタイ 19:9
Mateus 19:9
  9 あなた方に言いますが,だれでも,淫行以外の理由で妻を離婚して別の女と結婚する者は,姦淫を犯すのです。
  9 Eu lhes digo que quem se divorcia da sua esposa, a não ser por causa de imoralidade sexual, e se casa com outra, comete adultério.
| 方 がた | 言 い | 淫行以外 いんこういがい | 理由 りゆう | 女 おんな | 離婚 りこん | 別 べつ | 結婚 けっこん | 者 もの | 姦淫 かんいん | 犯 おか | 

11/08/2018



ペテロ 第二 3:17
2 Pedro 3:17
  17 したがって,愛する者たちよ,あなた方はこのことをあらかじめ知っているのですから,無法な人々の誤りによって共に連れ去られ,自分自身の確固たる態度から離れ落ちることのないように用心していなさい。
  17 Portanto, amados, sabendo disso com antecedência, tomem cuidado para não ser desviados pelo erro dos transgressores e para não cair de sua posição firme.
| 第二 だいに | 愛 あい | 者 もの | 方 がた | 知 し | 無法 むほう | 人々 ひとびと | 誤 あやま | 共 とも | 連 つ | 去 さ | 自分自身 じぶんじしん | 確固 かっこ | 態度 たいど | 離 はな | 落 お | 用心 ようじん | 

10/08/2018



マタイ 25:13
Mateus 25:13
  13 それゆえ,ずっと見張っていなさい。あなた方は,その日もその時刻も知らないからです。
  13 Portanto, mantenham-se vigilantes, porque vocês não sabem nem o dia nem a hora.
| 見 み | 張 は | 方 がた | 日 ひ | 時刻 じこく | 知 し | 

09/08/2018



マタイ 28:20
Mateus 28:20
  20 わたしがあなた方に命令した事柄すべてを守り行なうように教えなさい。そして,見よ,わたしは事物の体制の終結の時までいつの日もあなた方と共にいるのです。
  20 Ensinando-as a obedecer a todas as coisas que lhes ordenei. E saibam que eu estou com vocês todos os dias, até o final do sistema de coisas.
| 方 がた | 命令 めいれい | 事柄 ことがら | 守り まもり | 行なう おこなう | 教え おしえ | 見よ みよ | 事柄 ことがら | 守り まもり | 体制 たいせい | 終結 しゅうけつ | 時 とき | 日 ひ | 共 とも | 

08/08/2018



申命記 6:4
Deuteronômio 6:4
  4 「イスラエルよ,聴きなさい。わたしたちのエホバはただひとりのエホバである。
  4 “Escute, ó Israel: Jeová, nosso Deus, é um só Jeová.
| 申命記 しんめいき | 聴き きき | 神 かみ | 

07/08/2018



イザヤ 64:8
Isaías 64:8
  8 それで今,エホバよ,あなたはわたしたちのです。
      わたしたちは粘土で,あなたはわたしたちの陶器師です。
      わたしたちは皆,あなたのみ手の業なのです。
  8 Mas agora, ó Jeová, tu és o nosso Pai.
      Somos o barro, e tu és o nosso Oleiro;
      Todos nós somos trabalho das tuas mãos.
| 今 いま | 父 ちち | 粘土 ねんど | 陶器師 とうきし | 皆 みな | 手 て | 業 わざ | 

06/08/2018



ローマ 12:9
Romanos 12:9
  9 [あなた方の]愛を偽善のないものにしなさい。邪悪なことは憎悪し,善良なことにはしっかりと付きなさい。
  9 Que o amor de vocês seja sem hipocrisia. Abominem o que é mau; agarrem-se ao que é bom.
| 方 がた | 愛 あい | 偽善 ぎぜん | 邪悪 じゃあく | 憎悪し ぞうおし | 善良 ぜんりょう | 付 つ | 

05/08/2018



フィリピ 2:13
Filipenses 2:13
  13 が,[ご自分の]喜びとなることのため,あなた方が志しかつ行動するようにと,あなた方の中で行動しておられるからです。
  13 Pois Deus é aquele que, segundo o que lhe agrada, está agindo em vocês, e lhes dá tanto o desejo como o poder de agir.
| 神 かみ | 自分 じぶん | 喜 よろこ | 方 がた | 志 こころざ | 行動 こうどう | 中 ちゅう,なか | 

04/08/2018



伝道の書 7:9
Eclesiastes 7:9
  9 自分の霊にさせ立てられて腹を立ててはならない。腹立ちは愚鈍な者たちの胸に宿るからである。
  9 Não fique ofendido facilmente, pois é o coração dos tolos que fica ofendido.
| 伝道の書 でんどうのしょ | 自分 じぶん | 霊 れい | 立 た | 腹 はら | 愚鈍 ぐどん | 者 もの | 宿 やど | 

03/08/2018



使徒 2:42
Atos 2:42
  42 そして,彼らは使徒たちの教えと,[互いに]分かち合うこと,食事を取ることと祈りとにその後も専念した。
  42 Dedicavam-se assim aos ensinamentos dos apóstolos, à convivência uns com os outros, a tomar refeições juntos e às orações.
| 使徒 しと | 彼 かれ | 教 おし | 互 たが | 合 あ | 食事 しょくじ | 祈 いの | 後 ご | 専念 せんねん | 

02/08/2018



ヤコブ 1:4
Tiago 1:4
  4 しかし,忍耐にはその働きを全うさせなさい。それは,あなた方が完全に,またすべての点で健全になり,何事にも欠けるところのない者となるためです。
  4 Mas deixem que a perseverança complete a sua obra, para que vocês sejam completos e sãos em todos os sentidos, sem lhes faltar nada.
| 忍耐 にんたい | 働き はたらき | 全う まっとう | 方 がた | 完全 かんぜん | 点 てん | 健全 けんぜん | 何事 なにごと | 欠ける かける | 者 もの | 

01/08/2018