Janeiro de 2019


ミカ 7:7
Miqueias 7:7
  7 しかしわたしは,終始エホバに目を向ける。
      わたしの救いのを待ち望もう。わたしのは聞いてくださる。
  7 Mas, quanto a mim, ficarei vigilante esperando por Jeová.
      Esperarei pacientemente pelo Deus da minha salvação.
| 終始 しゅうし | 目 め | 向 む | 救 すく | 神 かみ | 待 ま | 望 のぞ | 聞 き |

21/01/2019



コロサイ 3:9
Colossenses 3:9
  9 互いに偽りを語ってはなりません。古い人格をその習わしと共に脱ぎ捨て。
  9 Não mintam uns aos outros. Vocês devem se despir da velha personalidade com as suas práticas.
| 互 たが | 偽 いつわ | 語 かた | 古 ふる | 人格 じんかく | 習 なら | 共 とも | 脱 ぬ | 捨 す | 

20/01/2019



ゼカリヤ 6:11
Zacarias 6:11
  11 そしてあなたは銀と金を取って壮麗な冠を作り,[それを]大祭司エホツァダクの子ヨシュアの頭に載せなければならない。
  11 Você deve pegar prata e ouro, fazer uma coroa e colocá-la na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
| 銀 ぎん | 金 きん | 取 と | 壮麗 そうれい | 冠 かんむり | 作 つく | 大祭司 だいさいし | 子 こ | 頭 あたま | 載 の | 

19/01/2019



ヨブ 2:5
Jó 2:5
  5 逆に,どうか,あなたの手を出して,彼の骨と肉にまで触れて,果たして彼が,それもあなたの顔に向かってあなたをのろわないかどうか[を見てください]。
  5 Mas agora, levanta a mão e atinge seus ossos e sua carne, e com certeza ele te amaldiçoará na tua própria face.
| 逆 ぎゃく | 手 て | 出 だ | 彼 かれ | 骨 ほね | 肉 にく | 触 ふ | 果 は | 顔 かお | 向 む | 見 み | 

18/01/2019



コリント 第一 9:23
1 Coríntios 9:23
  23 わたしは良いたよりのためにすべての事をするのです。それを[他の人々]と分かち合う者となるためです。
  23 Mas faço tudo pela causa das boas novas, para compartilhá-las com outros.
| 第一 だいいち | 良 よ | 事 こと | 他 た | 人々 ひとびと | 者 もの | 

17/01/2019



ヨハネ 第一 3:18
1 João 3:18
  18 子供らよ,言葉や舌によらず,行ないと真実とをもって愛そうではありませんか。
  18 Filhinhos, devemos amar não em palavras nem com a língua, mas em ações e em verdade.
| 第一 だいいち | 子供 こども | 言葉 ことば | 舌 した | 行 おこ | 真実 しんじつ | 愛 あい | 

16/01/2019



コロサイ 3:12
Colossenses 3:12
  12 したがって,の選ばれた者,また聖にして愛される者として,優しい同情心,親切,へりくだった思い,温和,そして辛抱強さを身に着けなさい。
  12 Portanto, como escolhidos de Deus, santos e amados, revistam-se de terna compaixão, bondade, humildade, brandura e paciência.
| 神 かみ | 選 えらぶ | 者 もの | 聖 せい | 愛 あい | 優 やさ | 同情心 どうじょうしん | 親切 しんせつ | 思 おも | 温和 おんわ | 辛抱強 しんぼうづよ | 身 み | 着 つ | 

15/01/2019



ヘブライ 12:11
Hebreus 12:11
  11 確かに,どんな懲らしめも当座は喜ばしいものに思えず,かえってつらいことに[思えます]。しかし後には,それによって訓練された人に,平和な実,すなわち義を生み出すのです。
  11 É verdade que nenhuma disciplina parece no momento ser motivo de alegria, mas causa dor; depois, porém, aos que têm sido disciplinados por ela, a disciplina dá o fruto pacífico da justiça.
| 確 たし | 懲 こ | 当座 とうざ | 喜 よろこ | 思 おも | 後 のち | 訓練 くんれん | 人 ひと | 平和 へいわ | 義 ぎ | 生 う | 出 だ | 

14/01/2019



イザヤ 32:2
Isaías 32:2
  2 そして,各々は必ず風からの隠れ場,
      雨あらしからの隠れ場所,
      水のない地方における水の流れ,
      やせた地における重い大岩の陰のようになる。
  2 E cada um deles será como abrigo contra o vento,
      Como esconderijo contra o temporal,
      Como correntes de água numa terra árida,
      Como a sombra de um enorme rochedo no deserto.
| 各々 おのおの | 必 かなら | 風 かぜ | 隠 かく | 場 ば | 水 みず | 地方 ちほう | 地 ち | 重 おも | 大岩 おおいわ | 陰 かげ | 

13/01/2019



テモテ 第二 3:2
2 Timóteo 3:2
  2 したがって,監督は,とがめられるところのない人で,一人の妻の夫であり,習慣に節度を守り,健全な思いを持ち,秩序正しく,人をよくもてなし,教える資格があり。
  2 Pois os homens só amarão a si mesmos, amarão o dinheiro, serão presunçosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, desleais.
| 第二 だいに | 監督 かんとく | 人 ひと | 一人 ひとり | 妻 つま | 夫 おっと | 習慣 しゅうかん | 節度 せつど | 守 まも | 健全 けんぜん | 思 おも | 持 も | 秩序 ちつじょ | 正 ただ | 教 おし | 資格 しかく | 

12/01/2019



申命記 13:14
Deuteronômio 13:14
  14 あなたは徹底的に探し,調べ,問いたださなければならない。そして,もしその事の真実が立証されるなら,この忌むべき事柄があなたのうちでなされたのであり。
  14 Você deve verificar o assunto, fazendo uma investigação e uma pesquisa cuidadosa. Se for confirmado que essa coisa detestável foi feita em seu meio.
| 申命記 しんめいき | 徹底的 てっていてき | 探 さが | 調 しら | 問 と | 事 こと | 真実 しんじつ | 立証 りっしょう | 忌 い | 事柄 ことがら | 

11/01/2019



コロサイ 3:15
Colossenses 3:15
  15 また,キリストの平和があなた方の心の中を制御するようにしなさい。実際あなた方は,一つの体としてそれに召されたのです。そして,感謝を抱いていることを示しなさい。
  15 Também, que a paz do Cristo reine no seu coração, pois vocês foram chamados a essa paz em um só corpo. E mostrem-se gratos.
| 平和 へいわ | 方 がた | 心 こころ | 中 なか | 制御 せいぎょ | 実際 じっさい | 一つ ひとつ | 体 からだ | 召 め | 感謝 かんしゃ | 抱 いだ | 示 しめ | 

10/01/2019



エズラ 8:34
Esdras 8:34
  34 すべては数[および]重さによって[量り分かられ],その後,その重さはすべてその時,書き留められた。
  34 Tudo foi contado e pesado, e o peso total foi registrado.
| 数 かず | 重 おも | 量 はか | 分 わ | 後 のち | 時 とき | 書 か | 留 と | 

09/01/2019



詩編 16:10
Salmo 16:10
  10 なぜなら,あなたはわたしの魂をシェオルに捨て置かれないからです。
      あなたはご自分の忠節な者が坑を見ることを許されません。
  10 Pois não me deixarás na Sepultura.
      Não permitirás que o teu leal conheça a cova.
| 詩編 しへん | 魂 たましい | 捨 す | 置 お | 自分 じぶん | 忠節 ちゅうせつ | 者 もの | 坑 あな | 見 み | 許 ゆる | 

08/01/2019



エフェソス 4:26
Efésios 4:26
  26 憤っても,罪を犯してはなりません。あなた方が怒り立ったまま日が沈むことのないようにしなさい。
  26 Fiquem irados, mas não pequem; não deixem que o sol se ponha enquanto ainda estiverem irados.
| 憤 いきどお | 罪 つみ | 犯 おか | 方 がた | 怒 いか | 立 た | 日 ひ | 

07/01/2019



フィリピ 2:12
Filipenses 2:12
  12 したがって,わたしの愛する者たちよ,あなた方は常に従ってきましたが,つまり,わたしのいる時だけでなく,わたしのいない今いよいよ進んで[従って]いますが,そのようにして,恐れとおののきをもって自分の救いを達成してゆきなさい。
  12 Portanto, meus amados, assim como vocês sempre obedeceram, não somente durante a minha presença, porém com muito mais prontidão agora durante a minha ausência, persistam em produzir a sua própria salvação com temor e tremor.
| 愛 あい | 者 もの | 方 がた | 常 つね | 従 したが | 時 とき | 今 いま | 進 すす | 恐 おそ | 自分 じぶん | 救 すく | 達成 たっせい | 

06/01/2019



エフェソス 6:4
Efésios 6:4
  4 また,父たちよ,あなた方の子供をいら立たせることなく,エホバの懲らしめと精神の規整とをもって育ててゆきなさい。
  4 E pais, não irritem os seus filhos, mas continuem a criá-los na disciplina e na instrução de Jeová.
| 父 ちち | 方 がた | 子供 こども | 立 た | 懲 こ | 精神 せいしん | 規整 きせい | 育 そだ | 

05/01/2019



ルカ 4:43
Lucas 4:43
  43 しかし[イエス]は彼らにこう言われた。「わたしはほかの都市にもの王国の良いたよりを宣明しなければなりません。わたしはそのために遣わされたからです」。
  43 Mas ele lhes disse: “Tenho de declarar as boas novas do Reino de Deus também a outras cidades, porque fui enviado para isso.”
| 彼 かれ | 言 い | 都市 とし | 王国 おうこく | 宣明 せんめい | 遣 つか | 

04/01/2019



ヘブライ 13:2
Hebreus 13:2
  2 [人を]親切にもてなすことを忘れてはなりません。それによってある人々は,自分ではそれと知らないで,み使いたちを接待したのです。
  2 Não se esqueçam da hospitalidade, porque graças a ela alguns, sem saber, receberam anjos.
| 人 ひと | 親切 しんせつ | 忘 わす | 人々 ひとびと | 自分 じぶん | 知 し | 使 つか | 接待 せったい | 

03/01/2019



使徒 19:5
Atos 19:5
  5 これを聞くと,彼らはイエスの名においてバプテスマを受けた。
  5 Depois de ouvirem isso, foram batizados em nome do Senhor Jesus.
| 使徒 しと | 聞 き | 彼 かれ | 主 しゅ | 名 な | 受 う | 

02/01/2019



箴言 28:5
Provérbios 28:5
  5 悪にふけろ者たちは裁きを理解することができない。
      しかし,エホバを求めている者たちはすべてのことを理解できる。
  5 Os maus não podem entender a justiça,
      Mas os que buscam a Jeová podem entender tudo.
| 箴言 しんげん | 悪 あく | 者 もの | 理解 りかい | 求 もと | 

01/01/2019