Novembro de 2018


フィリピ 4:5
Filipenses 4:5
  5 あなた方が道理をわきまえていることがすべての人に知られるようにしなさい。は近いのです。
  5 Que a sua razoabilidade seja conhecida de todos os homens. O Senhor está perto.
| 方 がた | 道理 どうり | 人 ひと | 知 し | 主 しゅ | 近 ちか | 

30/11/2018



ヨナ 3:10
Jonas 3:10
  10 それで[まことの]は,彼らの業を,すなわち彼らがその悪の道から立ち返ったのをご覧になった。そうして[まことの]は,彼らに加えると語れたその災いに関して悔やまれた。そして,[それを]加えなかった。
  10 Quando o verdadeiro Deus viu o que eles fizeram, que tinham recuado dos seus maus caminhos, reconsiderou a calamidade que tinha dito que traria sobre eles, e não a trouxe.
| 神 かみ | 彼 かれ | 業 わざ | 悪 あく | 道 みち | 立 た | 返 かえ | 覧 らん | 加 くわえ | 語 かた | 災 わざわ | 関 かん | 悔 く | 

29/11/2018



詩編 8:5
Salmo 8:5
  5 あなたはまた,[人]を神のような者たちより少し劣る者とし,
      次いで栄光と光輝を冠としてこれに添えられました。
  5 Tu o fizeste um pouco menor que os seres divinos,
      E o coroaste de glória e esplendor.
| 詩編 しへん | 人 ひと | 神 かみ | 者 もの | 少し すこし | 劣る おとる | 次 つ | 栄光 えいこう | 光輝 こうき | 冠 かんむり | 添 そ | 

28/11/2018



申命記 17:18, 19
Deuteronômio 17:18, 19
  18 そして,彼がその王国の王座につくときには,祭司つまりレビ人たちが保管するものからこの律法の写しを自分のために書に書き取らなければならない。
      19 「そしてそれは常にそのもとに置かれ,彼は命の日の限りそれを読まなければならない。それは,自分のエホバを恐れることを学び,この律法のすべての言葉とこれらの規定とを守ってそれを行なうため。
  18 Quando se sentar no trono do seu reino, ele escreverá para si, num livro, uma cópia desta Lei, tirada da que é guardada pelos sacerdotes levíticos.
      19 “Ela deve ficar com ele, e ele a lerá todos os dias da sua vida, a fim de aprender a temer a Jeová, seu Deus, e obedecer a todas as palavras desta Lei e estes decretos, cumprindo-os.
| 申命記 しんめいき | 彼 かれ | 王国 おうこく | 王座 おうざ | 祭司 さいし | 人 びと | 保管 ほかん | 律法 りっぽう | 写し うつし | 自分 じぶん | 書 しょ | 書き かき | 取 と | 常 つね | 置 お | 命 いのち | 日 ひ | 限り かぎり | 読 よ | 神 かみ | 恐 おそ | 学 まな | 

27/11/2018



詩編 115:16
Salmo 115:16
  16 天についていえば,天はエホバに属する。
      しかし地はというと,[]は[これを]人の子らにお与えになった。
  16 Quanto aos céus eles pertencem a Jeová,
      Mas a terra ele deu aos filhos dos homens.
| 詩編 しへん | 天 てん | 属 ぞく | 地 ち | 神 かみ | 人 ひと | 子 こ | 与 あた | 

26/11/2018



ネヘミヤ 1:4
Neemias 1:4
  4 そして,わたしはこれらの言葉を聞くや,座って泣き,数日のあいだ嘆き悲しみ,そしてわたしは断食して,天のの前に祈り続けた。
  4 Assim que ouvi essas palavras, eu me sentei, comecei a chorar e fiquei de luto por muitos dias. E jejuei e orei perante o Deus dos Céus.
| 言葉 ことば | 聞 き | 座 すわ | 泣 な | 数日 すうじつ | 嘆 なげ | 悲 かな | 断食 だんじき | 天 てん | 神 かみ | 前 まえ | 祈 いの | 続 つづ |

25/11/2018



イザヤ 48:17
Isaías 48:17
  17 あなたを買い戻される方,イスラエルの聖なる方,エホバはこのように言われた。
      「わたし,エホバは,あなたの
      あなたに[自分を]益することを教える
      あなたにその歩みべき道を踏み行かせるである。
  17 Assim diz Jeová, seu Resgatador, o Santo de Israel:
      “Eu, Jeová, sou o seu Deus,
      Aquele que ensina o que é melhor para você,
      Aquele que o guia no caminho em que deve andar.
| 買 か | 戻 もど | 方 かた | 聖 せい | 言 い | 神 かみ | 自分 じぶん | 益 えき | 教 おし | 歩 あゆ | 道 みち | 

24/11/2018



創世記 6:13
Gênesis 6:13
  13 そののちはノアにこう言われた。「すべての肉なるものの終わりがわたしの前に到来した。彼らのゆえに地は暴虐で満ちているからである。いま,わたしは彼らを地と共に滅びに至らせる。
  13 Depois, Deus disse a Noé: “Decidi pôr um fim a toda a humanidade, porque a terra está cheia de violência por causa deles; por isso vou arruiná-los junto com a terra.
| 創世記 そうせいき | 神 かみ | 言 い | 肉 にく | 終 お | 前 まえ | 到来 とうらい | 彼 かれ | 地 ち | 暴虐 ぼうぎゃく | 満 み | 共 とも | 滅 ほろ | 至 いた | 

23/11/2018



フィリピ 4:7
Filipenses 4:7
  7 そうすれば,一切の考えに勝るの平和が,あなた方の心と知力を,キリスト・イエスによって守ってくださるのです。
  7 E a paz de Deus, que está além de toda compreensão, guardará o seu coração e a sua mente por meio de Cristo Jesus.
| 一切 いっさい | 考え かんがえ | 神 かみ | 平和 へいわ | 方 がた | 心 こころ | 知力 ちりょく | 守って まもって | 

22/11/2018



箴言 14:5
Provérbios 14:5
  5 忠実な証人はうそを言わない。
      しかし,偽りの証人はただうそを吐く。
  5 A testemunha fiel não mente.
      Mas a testemunha falsa só fala mentiras.
| 箴言 しんげん | 忠実 ちゅうじつ | 証人 しょうにん | 言 い | 偽 いつわ | 吐 は | 

21/11/2018



ペテロ 第一 2:9
1 Pedro 2:9
  9 しかしあなた方は,「選ばれた種族,王なる祭司,聖なる国民,特別な所有物となる民」であり,それは,闇からご自分の驚くべき光の中に呼び入れてくださった方の「卓越性を広く宣明するため」なのです。
  9 Mas vocês são “raça escolhida, sacerdócio real, nação santa, povo para propriedade especial, para que divulguem as qualidades excelentes” Daquele que os chamou da escuridão para a Sua maravilhosa luz.
| 第一 だいいち | 方 がた | 選 えら | 種族 しゅぞく | 王 おう | 祭司 さいし | 聖 せい | 国民 こくみん | 特別 とくべつ | 所有物 しょゆうぶつ | 民 たみ | 闇 やみ | 自分 じぶん | 驚 おどろ | 光 ひかり | 中 なか,ちゅう | 呼 よ | 入 い | 方 かた | 卓越性 たくえつせい | 宣明 せんめい | 

20/11/2018



箴言 24:10
Provérbios 24:10
  10 あなたは苦難の日に自分が失望していることを明らかにしたか。
        あなたの力は乏しくなる。
  10 Se você ficar desanimado no dia da aflição,
        Sua força será escassa.
| 箴言 しんげん | 苦難 くなん | 日 ひ | 自分 じぶん | 失望 しつぼう | 明 あき | 方 がた | 乏 とぼ | 

19/11/2018



テサロニケ 第一 2:13
1 Tessalonicenses 2:13
  13 まさにこのゆえにも,わたしたちは絶えずに感謝しています。わたしたちから聞いての言葉を受けた時,あなた方はそれを,人間の言葉としてではなく,事実どおりの言葉として受け入れたからです。それはまたあなた方信じるの者の中で働いています。
  13 De fato, é por isso que também agradecemos a Deus incessantemente, porque quando receberam a palavra de Deus, que ouviram de nós, vocês a aceitaram não como a palavra de homens, mas pelo que ela realmente é, a palavra de Deus, que também atua em vocês, crentes.
| 第一 だいいち | 絶 た | 神 かみ | 感謝 かんしゃ | 聞 き | 言葉 ことば | 受 う | 時 とき | 方 がた | 人間 にんげん | 信 しん | 者 もの | 中 ちゅう,なか | 働 はたら | 

18/11/2018



ヘブライ 12:2
Hebreus 12:2
  2 わたしたちの信仰の主要な代理者また完成者であるイエスを一心に見つめながら。この方は,自分の前に置かれた喜びのために,恥を物とも思わず苦しみの杭に耐え,のみ座の右に座られたのです。
  2 Olhando atentamente para o Agente Principal e Aperfeiçoador da nossa fé, Jesus. Pela alegria que lhe foi apresentada, ele suportou a morte numa estaca de tortura, desprezando a vergonha, e se sentou à direita do trono de Deus.
| 信仰 しんこう | 主要な代理者 しゅようなだいりしゃ | 完成者 かんせいしゃ | 一心 いっしん | 見 み | 方 かた | 自分 じぶん | 前 まえ | 置 お | 喜 よろこ | 恥 はじ | 物 もの | 思 おも | 苦 くる | 杭 くい | 耐え たえ | 神 かみ | 座 ざ | 右 みぎ | 座 すわ | 

17/11/2018



箴言 3:27
Provérbios 3:27
  27 あなたの手に善を行なう力があるのに,
      それを受けるべき人から控えてはならない。
  27 Não deixe de fazer o bem a quem você deve fazê-lo,
      Se estiver ao seu alcance ajudar.
| 箴言 しんげん | 手 て | 善 ぜん | 行 おこ | 受 う | 人 ひと | 控 ひか | 

16/11/2018



詩編 148:12, 13
Salmo 148:12, 13
  12 若者たちよ,また,処女たちよ。
      年老いた者たちも少年たちも。
  13 彼らがエホバのみ名を賛美するように。
      そのみ名だけが達しがたいまでに高いからである。
      その尊厳は地と天の上にある。
  12 Rapazes e moças,
      Idosos e jovens, juntos.
  13 Que eles louvem o nome de Jeová,
      Pois somente o seu nome é sublime.
      Sua majestade está acima da terra e do céu.
| 詩編 しへん | 若者 わかもの | 処女 しょじょ | 年老い としおい | 者 もの | 少年 しょうねん | 彼 かれ | 名 な | 賛美 さんび | 達しがたい たっしがたい | 高い たかい | 尊厳 そんげん | 地 ち | 天 てん | 上 うえ | 

15/11/2018



コリント 第一 13:4, 5
1 Coríntios 13:4, 5
  4 愛は辛抱強く,また親切です。愛はねたまず,自慢せず,思い上がらず,5 みだりな振る舞いをせず,自分の利を求めず,刺激されてもいら立ちません。傷つけられてもそれを根に持たず。
  4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento. Não se gaba, não é orgulhoso, 5 não se comporta indecentemente, não procura os seus próprios interesses, não se irrita com facilidade. Não leva em conta o dano.
| 第一 だいいち | 愛 あい | 辛抱強く しんぼうづよく | 親切 しんせつ | 自慢 じまん | 思い おもい | 上がらず あがらず | 振る ふる | 舞い まい | 自分 じぶん | 利 り | 求め もとめ | 刺激 しげき | 立ち だち | 傷 きず | 根 ね | 持たず もたず | 

14/11/2018



箴言 15:23
Provérbios 15:23
  23 人は自分の口の答えに歓びを得る。
      時宜にかなった言葉は,ああ,何と良いものであろう。
  23 O homem se alegra ao dar uma resposta certa,
      E como é boa uma palavra no tempo certo!
| 箴言 しんげん | 人 ひと | 自分 じぶん | 答 こた | 歓 よろこ | 時宜 じぎ | 言葉 ことば | 何 なん | 良 よ | 

13/11/2018



エフェソス 5:22, 23
Efésios 5:22, 23
  22 妻はに対するように自分の夫に服しなさい。23 夫は妻の頭だからです。それは,キリストが会衆の頭であり,[この]体の救い主であられるのと同じです。
  22 A esposa esteja sujeita ao marido, como ao Senhor, 23 porque o marido é cabeça da esposa, assim como o Cristo é cabeça da congregação e salvador desse corpo.
| 妻 つま | 主 しゅ | 対 たい | 自分 じぶん | 夫 おっと | 服 ふく | 頭 かしら | 会衆 かいしゅう | 体 からだ | 救 すく | 主 ぬし | 同 おな | 

12/11/2018



詩編 145:10 - 12
Salmo 145:10 - 12
  10 エホバよ,あなたのすべてのみ業はあなたをたたえ,
      あなたの忠節な者たちはあなたをほめたたえます。
 11 彼らはあなたの王権の栄光について語り,
      あなたの力強さについて話します。
  12 それは,その力強い行ないと,その王権の光輝に満ちた栄光とを人の子らにしらせるためです。
  10 Todas as tuas obras te glorificarão, ó Jeová,
        E os que te são leais te louvarão.
  11 Eles proclamarão a glória do teu reinado
      E falarão sobre o teu poder,
  12 Para dar a conhecer aos homens os teus atos poderosos
      E o esplendor glorioso do teu reinado.
| 詩編 しへん | 業 わざ | 忠節 ちゅうせつ | 者 もの | 彼 かれ | 王権 おうけん | 栄光 えいこう | 語 かた | 力強 ちからづよ | 話 はな | 行 おこ | 王権 おうけん | 光輝 こうき | 満 み | 栄光 えいこう | 人 ひと | 子 こ | 

11/11/2018



詩編 65:2, 3
Salmo 65:2, 3
  2 祈りを聞かれる方よ,あなたのもとに,すべての肉なる者は来るのです。
  3 とがの事柄はわたしよりも力強いものでした。
  わたしたちの違犯については,あなたご自身がこれを覆ってくださるのです。
  2 Ó Ouvinte de oração, a ti virão pessoas de todo tipo.
  3 Meus erros me esmagam,
  Mas tu cobres as nossas transgressões.
| 詩編 しへん | 祈 いの | 聞 き | 方 かた | 肉 にく | 者 もの | 来 く | 事柄 ことがら | 力強い ちからづよい | 違犯 いはん | 自身 じしん | 覆って おおって | 

10/11/2018



ローマ 13:14
Romanos 13:14
  14 そして,イエス・キリストを身に着けなさい。肉の欲望のために前もって計画するようであってはなりません。
  14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
| 主 しゅ | 身 み | 着 つ | 肉 にく | 欲望 よくぼう | 前 まえ | 計画 けいかく | 

09/11/2018



ルカ 12:31
Lucas 12:31
  31 それでやはり,絶えず[]の王国を求めてゆきなさい。そうすれば,これらのものはあなた方に加えられるのです。
  31 Em vez disso, continuem a buscar o Reino de Deus, e essas coisas lhes serão acrescentadas.
| 絶 た | 神 かみ | 王国 おうこく | 方 がた | 加 くわ | 

08/11/2018



エレミヤ 45:5
Jeremias 45:5
  5 しかしあなたは,自分のために大いなることを求めつづけている。求めつづけてはならない」』。
      「『いまわたしはすべての肉なる者に災いをもたらすからである』と,エホバを告げになる,『わたしはあなたの行くすべての場所で,あなたにあなたの魂を分捕り物として与えよう』」。
  5 Mas você está procurando grandes coisas para si. Pare de procurar essas coisas.”’
      “‘Pois estou para trazer uma calamidade sobre todas as pessoas, diz Jeová, ‘e, aonde quer que você for, eu lhe darei a sua vida como despojo.’”.
| 自分 じぶん | 大 おお | 求 もと | 肉 にく | 者 もの | 災い わざわい | 告 つ | 行 ゆ | 場所 ばしょ | 魂 たましい | 分捕り ぶんどり | 物 もの | 与え あたえ | 

07/11/2018



ガラテア 6:1
Gálatas 6:1
  1 兄弟たち,たとえ人がそれと知らずに何か誤った歩みをする場合でも,霊的に資格のあるあなた方は,温和な霊をもってそのような人に再調整を施すことに努め,それと共に,自分も誘惑されることがないよう,おのおの自分を見守りなさい。
  1 Irmãos, mesmo que um homem, sem perceber, dê um passo em falso, vocês que têm qualificações espirituais tentem reajustar esse homem num espírito de brandura. Mas olhe cada um para si mesmo, para que não seja tentado também.
| 兄弟 きょうだい | 人 ひと | 知 し | 何 なに | 誤 あやま | 歩 あゆ | 場合 ばあい | 霊的 れいてき | 資格 しかく | 方 がた | 温和 おんわ | 霊 れい | 再調整 さいちょうせい | 施 ほどこ | 務 つと | 共 とも | 自分 じぶん | 誘惑 ゆうわく | 見 み | 守 まも | 

06/11/2018



イザヤ 48:17
Isaías 48:17
  17 あなたを買い戻される方,イスラエルの聖なる方,エホバはこのように言われた。
      「わたし,エホバは,あなたの,あなたに[自分を]益することを教える
      あなたにその歩むべき道を踏み行かせるである。
  17 Assim diz Jeová, seu Resgatador, o Santo de Israel;
      “Eu, Jeová, sou o seu Deus, Aquele que ensina o que é melhor para você,
      Aquele que o guia no caminho em que deve andar.
| 買 か | 戻 もど | 方 かた | 聖 せい | 言 い | 神 かみ | 自分 じぶん | 益 えき | 教 おし | 者 もの | 歩 あゆ | 道 みち | 踏 ふ | 行 ゆ | 

05/11/2018



ガラテア 6:7
Gálatas 6:7
  7 惑わされてはなりません。は侮られるような方ではありません。何であれ,人は自分のまいているもの,それをまた刈り取ることになるのです。
  7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois o que a pessoa semear, isso também colherá.
| 惑 まど | 神 かみ | 侮 あなど | 方 かた | 何 なん | 人 ひと | 自分 じぶん | 刈 か | 取 と | 

04/11/2018



ヨハネ 17:16
João 17:16
  16 わたしが世のものではないのと同じように,彼らも世のものではありません。
  16 Eles não fazem parte do mundo, assim como eu não faço parte do mundo.
| 世 よ | 同 おな | 彼 かれ | 

03/11/2018



マタイ 18:16
Mateus 18:16
  16 しかし,もし彼が聴かないなら,あなたと一緒にあと一人か二人を連れて行きなさい。一切のことが二人または三人の証人の口によって確証されるためです。
  16 Mas, se não o escutar, leve com você mais um ou dois, para que, com base no depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja estabelecida.
| 彼 かれ | 聴 き | 一緒 いっしょ | 一人 ひとり | 二人 ふたり | 連 つ | 行 ゆ | 一切 いっさい | 三人 さんにん | 証人 しょうにん | 口 くち | 確証 かくしょう | 

02/11/2018



箴言 27:11
Provérbios 27:11
  11 我が子よ,賢くあって,わたしの心を歓ばせよ。
      わたしを嘲弄している者にわたしが返答するためである。
  11 Seja sábio, meu filho, e alegre meu coração,
      Para que eu possa dar uma resposta àquele que me desafia.
| 箴言 しんげん | 我 わ | 子 こ | 賢 かしこ | 心 こころ | 歓 よろこ | 嘲弄 ちょうろう | 者 もの | 返答 へんとう | 

01/11/2018